原標題:
(相關資料圖)
新銳譯者何雨珈:每一次翻譯都是與作者的強烈共情
四川日報全媒體記者 余如波
2月9日清晨,成都天還未亮,何雨珈已經(jīng)起床來到書房。一臺電腦、一個豎屏顯示器、一塊鍵盤、一張舒適的辦公椅,還有一只有點黏人的貓咪陪伴著她。最近,她正著手翻譯一部小說,到了這天中午,已經(jīng)翻譯了約4000字。
如果你對時下流行的“非虛構”寫作感興趣,大概率讀過或至少聽說過這些書:《再會,老北京》《東北游記》《看不見的美國》;如果你是“吃貨”,應該對英國作家扶霞·鄧洛普的《魚翅與花椒》《川菜》《魚米之鄉(xiāng)》《尋味東西》等中國美食題材著作有所耳聞;如果你是影迷或者劇迷,那么,《紙牌屋》《丹麥女孩》《伯納黛特你去了哪》這些熱門電影、電視劇的原著小說,或許會有興趣。
這些圖書的中譯本背后,都有何雨珈敲擊鍵盤的身影。從2009年初涉翻譯以來,這位來自四川綿陽的青年譯者,已經(jīng)出版了約40部作品。業(yè)界對何雨珈的工作不吝贊美:“她的選書和譯作,是一個值得參考的樣本,展示出一種清晰的自我判斷與取舍的脈絡,把她個人對生活的高度熱情與更普遍的社會關懷結合起來?!?/p>
人物名片
何雨珈,四川綿陽人,自由譯者,撰稿人。迄今為止翻譯出版譯作達40余部,其中著名美劇原著《紙牌屋》成為現(xiàn)象級暢銷書,《魚翅與花椒》獲得新浪好書榜2018年度“十大好書”,另有《當呼吸化為空氣》《再會,老北京》《東北游記》《東京綺夢》等譯作出版。譯筆獲得讀者及業(yè)內普遍好評,曾獲第四屆單向街文學獎年度譯者提名,獲2021年刀鋒圖書獎年度新銳譯者。同時,為騰訊新聞旗下各平臺、Food&Wine等媒體和雜志平臺撰寫非虛構稿件,為各大平臺紀錄片翻譯中英文字幕。
翻譯“初心”,源自兩位“大家”的啟蒙
何雨珈從事翻譯的“初心”,追根溯源,來自兩位“大家”。
讀中學時,何雨珈的同學送給她一本中英對照版《浮生六記》,其英譯出自中國現(xiàn)代著名作家、學者、翻譯家林語堂的手筆?!爸灰俏耶敃r能懂的,都覺得好恰切,讀起來特別舒服。”她將其形容為“遠超過課本的那種好的英文”。
另一個緣起,則是一篇文辭古雅的文章《論讀書》:“讀書足以怡情,足以傅彩,足以長才……”何雨珈初讀時,以為是哪位明清名家的作品,還將全文抄錄在筆記本上;后來她才知道,它出自英國散文家、哲學家弗朗西斯·培根,中文由著名英國文學研究專家王佐良翻譯?!斑@篇文章讓我驚喜地發(fā)現(xiàn)從英文翻譯到中文,可以如此地貼合中文,語言又能夠如此地精彩,像明清的小品一樣,但是又不丟失英文的原意?!?/p>
后來在北京外國語大學英語系分方向時,何雨珈毫不猶豫地選擇了筆譯。然而,就在她快要畢業(yè)簽合同時,一場車禍突如其來。住院期間百無聊賴,她根據(jù)從學校BBS上獲得的信息,應征翻譯了一本營銷方面的圖書,后來又借著休養(yǎng)的空閑陸續(xù)翻譯了四五部作品?!澳莻€時候雖然發(fā)現(xiàn)自己很喜歡翻譯,但是并沒有覺得翻譯是我要終身從事的職業(yè),想探索一下人生的其他可能,就申請了香港高校的新聞專業(yè)。”
在香港讀研期間,何雨珈有一門“特稿寫作”課,老師邁克爾·麥爾是她很喜歡的非虛構作者,兩人便商量著把他的《再會,老北京》翻譯成中文。隨后,何雨珈回北京一邊養(yǎng)傷,一邊翻譯這本書?!氨本┧闶俏业牡诙枢l(xiāng),我在醫(yī)院病房,遠遠就能看到他寫的那些胡同什么的,那時候翻譯給了我很大的安慰?!?/p>
后來,何雨珈拄著拐杖,跟作者一道在北京為這本書宣傳了一圈?!案杏X這本書讓我通過作者,表達了我對這個生活了這么久、度過了青春的城市的一種情感。”她覺得,這正是翻譯工作帶來的情感附加值:以一個最認真的讀者的方式,成為作家的中文世界表達者,讓作家替自己說出很多話,“這種感覺我還蠻喜歡的。”
如果說《再會,老北京》讓何雨珈從情感上認同了翻譯事業(yè),熱門美劇《紙牌屋》原著小說則讓這份情感真正落地,獲得了經(jīng)濟上的支撐。當時,在一場宣傳活動上,何雨珈結識了后來的《紙牌屋》編輯,獲得了翻譯該書的機會?!啊都埮莆荨诽珪充N了,因為美劇有名,大家都想找原著來看一看,甚至就買一本擺在家里。這樣一來我就獲得了穩(wěn)定的書約,必須得開始保持每天都工作的狀態(tài)。”
盡管后來為了照顧家人的情緒,何雨珈嘗試過英語老師等工作,但最終還是沒能抵住翻譯的誘惑?!八械墓ぷ鞫加泻煤筒缓?,在我目前的職業(yè)探索中,翻譯可以讓我完全忽略它的不好?!?014年,何雨珈正式成為一名“自由譯者”。
沉浸在文本中,在翻譯時“又哭又笑”
截至目前,何雨珈總共翻譯出版了約40部作品?!拔矣X得自己是一個通俗暢銷書譯者,純文學和學術翻譯更難,有時候為了查一個專有名詞,可能花一上午甚至一整天都沒有結果?!?/p>
何雨珈翻譯的“通俗暢銷書”,其中很多是非虛構作品。之所以形成這種偏好,她給出一個很直接的解釋:很多非虛構作者還活著,有什么不懂可以直接聯(lián)系。例如,她翻譯的《看不見的美國》一書中,講到了美國的三條移民線路,作者將其描摹比擬成河流?!捌鸪跷乙詾檎娴木褪侨龡l河流,但一直不知道是哪條河流,后來我查了美國移民的相關文獻,找到作者的電子郵箱,發(fā)郵件向她請教才確定下來?!?/p>
一來二去,一些原著作者甚至與她成為好友。上世紀90年代,對川菜十分感興趣的英國人扶霞·鄧洛普到四川大學留學,其間還前往當時的四川烹飪高等??茖W校學廚,后來將自己與川菜的緣分寫成《魚翅與花椒》一書。一開始,扶霞本來沒想讓何雨珈翻譯,覺得她太年輕,對書中描寫的幾十年前的成都沒有親身體驗。
然而,責任編輯以何雨珈是“吃貨”為由力爭,認為她能“讀懂”扶霞。翻譯到一半的時候,扶霞來成都和她吃了一頓飯,整個過程成了一場菜譜分享會。后來,何雨珈又翻譯了扶霞的《川菜》《魚米之鄉(xiāng)》《尋味東西》等多部作品。與很多“夜貓子”文字工作者不同,何雨珈通常早上五六點起床開始翻譯,這是她一天中精力最好、效率最高的時段,一般工作到肚子餓了再吃早飯?!胺g到一本喜歡的書并且翻得很流暢的時候會帶來一種幸福感?!狈g美國前總統(tǒng)林登·約翰遜的傳記時,何雨珈創(chuàng)造了自己的紀錄:一天翻譯14個小時,兩萬五千字。
何雨珈在翻譯中常常“入戲”,處于“渾身發(fā)抖”“又哭又笑”的狀態(tài)?!拔沂且粋€哭點和笑點都比較低的人,很容易被藝術作品感動,一句話就可以把我惹得又哭又笑?!?/p>
曾有國內文學獎項的授獎詞寫道:“在每一次翻譯的背后,何雨珈都嘗試與作者建立強烈的共情,并且將其自然轉化為對文字的感受力,以便將這種好奇與溫度傳遞給下一位讀者?!?/p>
在對何雨珈譯著的好評中,“沒有翻譯腔”“就像用中文寫的一樣”常常見諸網(wǎng)絡。其實,這也印證了她對翻譯的看法:翻譯不是一種“二度創(chuàng)作”,優(yōu)秀的譯者應該在譯作中“隱身”。
從事翻譯之初,何雨珈的“表現(xiàn)欲”更強一些,那些講營銷、講企業(yè)的書,往往被她翻譯得天花亂墜。不過,隨著工作經(jīng)驗逐漸積累,尤其是翻譯越來越多的優(yōu)秀作品之后,何雨珈逐漸改變了看法?!白g者的作用,是幫助原著作者用中文來寫作。作者寫得足夠好,譯者其實就是傳聲筒?!比绻x者在閱讀過程中完全沒有想到這是一個譯本,譯者始終處于“隱身”的狀態(tài),或許才是最好的。
標簽: 魚米之鄉(xiāng) 弗朗西斯 四川大學
凡本網(wǎng)注明“XXX(非現(xiàn)代青年網(wǎng))提供”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和其真實性負責。
原標題:芭蕾舞組詩《榜樣》北京首演遼寧日報訊記者朱忠鶴報道3月5日,北京天橋藝術中心內觀眾的掌聲一浪高過一浪,芭蕾舞組詩《榜樣》第一次
2023-03-07 08:56
原標題:新銳譯者何雨珈:每一次翻譯都是與作者的強烈共情四川日報全媒體記者余如波2月9日清晨,成都天還未亮,何雨珈已經(jīng)起床來到書房。一臺
2023-03-07 08:42
原標題:開心麻花廣州組《婿事待發(fā)》即將首演廣州日報訊(全媒體記者張素芹)經(jīng)過3個月的前期籌備工作,廣州開心麻花爆笑喜劇《婿事待發(fā)》已正式
2023-03-07 08:46
原標題:高英坡:促進鄉(xiāng)村工藝美術創(chuàng)意產業(yè)發(fā)展王凱東高越“作為新任全國政協(xié)委員,我深感責任重大。”“我不能錯過每次深入企業(yè)調研的機會,
2023-03-06 15:42
原標題:西藏拉薩:G219旅游院線電影《一路向南》開機中新網(wǎng)拉薩3月6日電(貢嘎來松)6日,G219旅游院線電影《一路向南》開機儀式在拉薩舉行。該
2023-03-06 15:35
原標題:“恐龍醫(yī)院”:“會診”1 5億歲異特龍近日,作為廣東地區(qū)第一家自然科學主題的博物館,正佳自然科學博物館于館內舉辦了異特龍病理研究
2023-03-06 15:55
原標題:在300年的錦綸會館看非遺與時尚的融合廣州日報全媒體記者卜松竹在有300年歷史的老會館里走一場時裝秀,是什么樣子?昨日下午,一場香
2023-03-06 15:53
原標題:國家文物局等7部門出臺方案(引題)?重點打擊盜掘古文化遺址古墓葬等犯罪活動(主題)北京日報訊(記者牛偉坤)到2025年,我國打擊防
2023-03-06 15:50
原標題:“狂飆”式減壓法不可取,正確方式是運動很多人認為,壓力完全是由外界因素導致的,其實不然。壓力是主觀和客觀交互作用產生的。一件
2023-03-06 14:45
原標題:《美術里的中國》第三季邀您共賞潑墨潑彩繪就的黃山傳奇云煙化杳冥,山水入丹青。中央廣播電視總臺大型紀錄片《美術里的中國》第三季
2023-03-06 14:35
原標題:全新陣容《天下第一樓》中飾演掌柜盧孟實(引題)?人藝浸泡20年王雷接棒經(jīng)典(主題)北京晚報記者李俐方非攝下午五點,離首都劇場開
2023-03-06 14:48
原標題:戲曲大省福建:守正創(chuàng)新納新苗中新網(wǎng)福州3月6日電(葉秋云陳曦)轉軸撥弦間,選手們水袖飛揚、翩然亮相;伴隨著明快流暢的曲調,選手們
2023-03-06 14:34
原標題:中國電影家協(xié)會發(fā)文悼念黃婉秋中新網(wǎng)3月6日電6日,中國電影家協(xié)會微信公眾號發(fā)文,沉痛悼念著名表演藝術家黃婉秋。其中提到,黃婉秋同
2023-03-06 14:45
原標題:尋訪鄭板橋在北京的足跡戶力平清代“揚州八怪”之一的鄭板橋,以詩、書、畫“三絕”而聞名于世。他與北京有著不少淵源,曾四次進京,
2023-03-06 13:38
原標題:《流浪地球》《三體》何以異軍突起?(引題)?科學家加持讓科幻夠“硬”(主題)文 羊城晚報全媒體記者龔衛(wèi)鋒知名科學家擔任科幻片的
2023-03-06 13:56
原標題:情感共鳴才是國漫破圈之道田可新馬旻琪從《西游記之大圣歸來》《大魚海棠》到《羅小黑戰(zhàn)記》《三體》,國產動漫看似佳作不少,整體卻
2023-03-06 13:57
原標題:歷史隨筆(引題)?尺有所短寸有所長(主題)在北宋,田欽祚是出了名的小人?!端问贰酚涊d:“欽祚性陰狡,尤不喜儒士,好狎侮同列,
2023-03-06 11:50
原標題:話劇《水流下來》直面親情沖突北京日報訊(記者王潤)3月3日至5日,由顧雷編劇、導演,張巍和宇文秋實主演的話劇《水流下來》在鼓樓西
2023-03-06 11:36
原標題:《國文課:中國文脈十五講》:啜飲古圣賢釀就的甘露文 本刊特約撰稿鄭從彥文化是人類所獨有的,文化的發(fā)生與發(fā)展,必然依賴于人類的
2023-03-06 11:52
原標題:“去有風的地方”慢慢治愈:(引題)?一場迎著風的向心之旅(主題)文 本刊特約撰稿丁喬三月,云南大理,“有風小院”門口,慕名前來
2023-03-06 11:37
原標題:《香樟木詩叢》第一輯出版:展示當代漢語詩歌最新創(chuàng)作成果工人日報—中工網(wǎng)記者陳俊宇近日,由詩歌評論家敬文東主編、南京大學出版社
2023-03-06 11:46
原標題:澳門大賽車博物館將增設賽車手蠟像澳門特區(qū)政府旅游局5日發(fā)布消息稱,今年適逢第70屆澳門格蘭披治大賽車舉行,旅游局與香港杜莎夫人蠟
2023-03-06 10:39
原標題:北京人藝《天下第一樓》再開張(引題)?“要讓觀眾有期待,看了還想看”(主題)北京日報記者李俐“好一座危樓,誰是主人誰是客;只
2023-03-06 10:43
原標題:110件(套)夏商周時期的精美文物集中亮相江蘇無錫中新網(wǎng)無錫3月5日電(記者孫權)3月5日,“江河輝映——中原與江南青銅時代考古文物展
2023-03-06 10:43
原標題:故宮恢復志愿者定時定崗講解服務文 本報記者張恩杰3月5日,故宮博物院特別聯(lián)合首都師范大學“歷學篤行”志愿服務隊,組織故宮志愿者牽
2023-03-06 09:55